Besides prunes and raisins, are there other fruits where fresh vs. dried have different names in English?

How come?

@andrhia Looking it up it looks like the words raisin and prune arose from the same classism that gave English most of its fun food words and divide between the name of the thing that is farmed and the foot that is plated (pig/pork, cow/beef, chicken/poultry, etc), as the French speaking Normans did most of the eating and the English peasants the farming. Raisin closer resembles the French word for grape. Prune might be from a mispronunciation of plum in a French accent.

Follow

@andrhia (I still find it fascinating that English is one of the only languages in the world where the meat of an animal is called something other than the name of the animal when considered food. Food words are weird sometimes superpower/sometimes kink of English mostly arising from 14th Century classism.)

Sign in to participate in the conversation
Smeap.com

The social network of the future: No ads, no corporate surveillance, ethical design, and decentralization! Own your data with Mastodon!